Украина. Традиции.



«На» или «в»?

Помнится еще в школе на уроке русского языка учительница объясняла про предлоги. Рассказывала, как надо правильно их употреблять: «я поехал В Москву», «я поехал НА Байкал». Все очень просто – «в» – это когда - в город, в страну, в деревню, куда угодно, куда можно въехать. «На» – это на остров, на полуостров, на речку, на озеро, туда, куда въехать нельзя, но можно посидеть на краю. А когда дело дошло до исключений, была предъявлена сентенция «на Украину». На законный вопрос моих одноклассников, почему не «в», учительница ответила: «потому, что слово «Украина» произошло от слова «окраина». А раз правильно говорить «на окраину», то правильно говорить и «на Украину». Нет в русском языке словосочетания «в Украину». Запомнили?» Я запомнил очень хорошо. Поэтому, до сих пор, когда слышу «в Украину», меня коробит. Но вот Украина стала независимой. Перестала быть окраиной. Изъявила желание переделать русский язык. И теперь все чаще слышно «в Украину». Интересно, а норма русского языка тоже была изменена?
P.S. Да, кстати, а почему тогда мы говорим «в Крым»? Ведь это – полуостров. Не говорим же мы «в Камчатку» или «в Таймыр». Загадка. Кто-нибудь отгадку знает?

Обсудить на форуме
На главную страницу





География посетителей